Pianist Antti Myllyoja (Finland) | 鋼琴家 Antti Myllyoja (芬蘭)

“well detailed harmony, counterpoint and strong expressionism.”

「細緻和聲、對位和極致的表現主義。」

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Antti Myllyoja is a Finnish composer and pianist (b.1981). Typical elements for his music are well detailed harmony, counterpoint and strong expressionism. Inspiration for his music is usually coming from contemporary art, literature and nature. Recent years Myllyoja has been working with many Taiwanese artists from different fields such as theater, film, fine arts and dance. In 2012 he founded Radical Snail Office theater with actress and director Yutsen Liu. This was a starting point for his cross-arts collaborations.

Antti Myllyoja 是位芬蘭籍的作曲家和鋼琴家(1981年生)。他的作品範例經常可以感受到細緻和聲、對位和極致的表現主義。他的創作靈感通常來自於當代藝術、文學和自然。近年,Myllyoja嘗試和許多台灣不同領域的藝術家合作,他們分別來自劇場、電影、美術和舞蹈等。2012年他和兼具演員、導演身分的劉郁岑共同成立基進蝸牛辦公室,這是Myllyoja跨藝術合作的起始點。

Elements of Taste | 《滋味的組成》

Elements of Taste is a musical expedition to find out what creates a good taste. Maybe we can discover some answers from four classical elements: water, soil, fire and air. This piece continues Myllyoja’s collaborations with other art forms. Welcome to experience what happens this time when he meets master baker Juha Mäkelä on stage.

作品範例《滋味的組成》是一首透過音樂,來尋找究竟什麼造就了美好滋味的冒險。或許,我們可以藉由四個經典元素:水、土、火、空氣,來嘗試回答這個提問;這首作品範例也將透過Myllyoja和其他的藝術表現,加以延續。歡迎大家親臨現場感受他與麵包師傅在舞台上的相遇和意想不到的火花。

Samples | 範例:

Antti Myllyoja – Autumn Bells for Piano (Video)

Antti Myllyoja – For People Who Have A Big Hole In Life for Piano (Video)

Antti Myllyoja plays in Black Meal (黑食) by Hu Chia (胡嘉)

Antti Myllyoja – “Silent Unity” 8 min ver. feat. “Monster” by Yutsen Liu

Article about Antti Myllyoja (Chinese):

台北冬令實驗 將會發表世界首演的當代音樂新作 Antti Myllyoja 以及其他演出者

Trio: Lost Sounds (Taiwan) | 三重奏: 迷聲 (臺灣)

lostsounds

Lost Sounds consists of new generation Taiwanese musicians Yi-Wei Yang, Hsuan-Jung Huang and Sze-Ting Huang with the trio’s instruments zheng, pipa, liuqin and zhongruan. Name of the group originates from a certain type of “dotty sound” which the three instruments share that brings to mind works by Japanese artist Yayoi Kusama whose name, when read in Chinese (Míshēng) forms a homonym with Lost Sounds in Chinese. ‘Lost’ means trying to find a way to balance traditional instruments and all styles of music when exploring the limitless possibilities of sound.

迷聲由臺灣青年音樂家楊懿惟、黃璿蓉、黃思婷組成,三人演奏的樂器分別為古箏、琵琶、柳琴與中阮。團名由來起因三種樂器的共通點為點狀的音樂特性,因而聯想到作品運用相當大量點狀圖形的日本著名藝術家「草間彌生」,取其名字諧音為「迷聲」。「迷」即是尋找傳統器樂與各種音樂形式之間的平衡,藉以探尋聲音的無限可能。

After formed in January 2017, the unique Lost Sounds music pieces are composed by the members of the trio, or are rearrangements or tailor-made commissions from other composers in the hope of deeper experience, and to think in a new way of traditional instruments in the contemporary life.

創立於2017年1月的迷聲,由於三人樂器組合為獨一無二的樂團編制,因此所有演出曲目皆由團員自行創作、改編或是委託作曲家量身譜曲,希望藉此開創出更多元的感官體驗,並重新思考傳統器樂於當代的各種可能性。

In 2017, Lost Sounds was chosen as a part of Taipei Fringe Festival program to perform actively in the streets and in music events. Experimental nature of their performance received appraisal. In addition to performing in concerts, Lost Sounds have worked together for example with tea business, having performed in Taoyuan International Airport for international visitors who stopped for a tea and Taiwanese music.

2017年迷聲獲選「臺北藝穗節」節目,期間積極參與各式街頭演出,9月在後台咖啡舉辦了一場以音樂訴說生活的展演;此次具實驗性質的表演受到藝穗節多位評審的肯定而獲得佳作。迷聲除定期舉辦音樂會,也曾與茶具品牌「陶作坊」等品牌合作,於桃園國際機場快閃演出。此次活動不但吸引了各國遊客,也讓大家駐足品茶時,更加認識臺灣音樂之美。

Samples | 範例:

Lost Sounds (迷聲) – The story of Taipei City-Passenger

Lost Sounds (迷聲) Introduction Video | 演出片段回顧

YouTube:

https://www.youtube.com/channel/UCSQyy88zEMvi87foScpgAbw/videos

Web:

https://lostsoundstudio.wixsite.com/lostsound

Master Baker: Juha Mäkelä (Finland) | 麵包師傅: Juha Mäkelä (芬蘭)

“Though healthiest cereal, unlike wheat or rye, oat is challenging, almost impossible to bake with.”

“燕麥雖然是最健康的穀物,但畢竟不同於小麥和黑麥,它具有挑戰性,幾乎不可能被拿來烘焙”

juhajuhaI remember my grandma, born in North Karelia, the easternmost part of Finland. She used to bless the sourdough by using her fingers to form a cross gently on the dough when baking. This small gesture has two meanings. One is to bless the dough and bread. Secondly, when the cross has disappeared, it was sign that the dough was risen or proofed enough, or as professionals may say, it has fermented enough to be baked. The practice is still very typical for that region.

我記得我的祖母,出生於芬蘭最東邊的北卡累利阿區域。烤麵包時,他總是習慣在麵團上用指頭輕劃十字,為他的酸麵團祝福。這個小動作,有兩種意義:一是為麵團和麵包祝福;二是因為當十字消失的時候,就代表麵團已經膨脹,或著用專業術語來說,麵團已經發酵完全,可以進烤箱了。這是在芬蘭這個區域內特有的「儀式」。

My roots and half of my family have always been farmers; furthermore, as a kid and teenager I used to spend almost every summer with my cousin and work at his place in the countryside. Several years later, when I was studying baking and working as a baker, I found this magical ingredient or, as my teacher put it, the oat found me. Ever since, it all has been clear to me: using that know-how, I want to develop more novel and innovative oat bread – to bake the best oat bread.

我的根源以及我一半的家人都務農;除此之外,在我小時候以及青少年階段,我基本上都是在親戚鄉下的家,度過每一個暑假和勞動。幾年後,當我開始研習烘焙並成為麵包師傅時,我發現這個神奇的食材;或者,套句我老師說的,其實是燕麥找到了我。從此,我明白了這一切的安排!透過習得的技術,我希望能研發並開創新的燕麥麵包—烤出最棒的燕麥麵包。

But is baking oat bread art or just hard science? Either way, it is for our blessings, and I let you to decide it by yourself.

至於,究竟製作燕麥麵包是藝術?還是科學實驗?不論答案是什麼,都會是我們的祝福,我將讓你自己去覺察。